labradore

"We can't allow things that are inaccurate to stand." — The Word of Our Dan, February 19, 2008.

Friday, March 06, 2009

Collaborationism

"Collaboration" is one of those wonderful words which has most of the same denotations and connotations in both English and French, without the nasty surprises of so many faux-amis pairs.

So when Quebec's environmental regulator suggests, in a PDF version of a public document which is, oddly enough, not encumbered by idiotic security features, the following:
Avis — La commission d’enquête estime pertinent que les ministères du Développement durable, de l’Environnement et des Parcs et des Ressources naturelles et de la Faune travaillent à la création d’aires de protection pour le caribou forestier dans le secteur de la rivière Romaine, en collaboration avec le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador, afin de faire coïncider ces aires sur la Côte-Nord et au Labrador. Ces aires devraient être créées avant la mise en eau des réservoirs.
it shouldn't take the Office of French Services for the import of the recommendation to filter up to the Eighth Floor and into the Department of Environment and Conservation.

Now, to see which political and administrative thought-stream in Confederation Building wins out: the one that wants to protect woodland caribou in Labrador, or the one that worries — oh, the layers upon layers of irony — about political volatility next door.

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home